
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
本书精选著名诗人王家新历年翻译的国际诗坛重要诗人的作品,包括茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆、阿赫玛托娃、帕斯捷尔纳克、叶芝等一百余首。作为诗人译诗的代表之一,王家新有自己的翻译主张,其译作也一直受到诗歌阅读爱好者的关注。
目录
玛丽娜·茨维塔耶娃诗选译
约会
新年书信:诗八首
我祝福我们的手头活
吻一吻额头
我知道这真实
给阿赫玛托娃的诗(之六)
我只是快乐地活着
嫉妒的尝试
书桌(之二)
新年书信(节译)
译者附记
两个太阳:诗八首
猫
两个太阳
没有人会丧失什么
Psyche
躺在我的死床上
书桌(之五)
我从不报复我自己
这种怀乡的伤痛
附录:茨维塔耶娃神话,以及翻译
(美国)伊利亚·卡明斯基
奥西普·曼德尔施塔姆诗选译
1912—1933年诗选
只有很少一点生活
马蹄的踢踏声
这个夜晚不可赎回
从瓶中倒出的金黄色蜂蜜
哀歌
夜晚我在院子里冲洗
1924年1月1日
自画像
巴丘什科夫
孤独,而无穷
长诗选译
无论谁发现马蹄铁
在流放地:1935—1937年诗选
你们夺去了
我的国家扭拧着我
因为这上百克拉重的宝锭
这是一条什么街?
我将表演冒烟的仪式
我将不向大地归还
像一份迟来的礼物
像是阴柔的银子在燃烧
听着,听着最初的冰块
人头的一个个土垛
就像伦勃朗,光和影的殉难者
主动脉充满了血
环形的海湾敞开
如果我们的敌人带走我
“在流放地:1935—1937年诗选”译后记
附录一:曼德尔施塔姆诗歌英译本前言
(俄国)娜杰日达·曼德尔施塔姆
附录二:布罗茨基对曼德尔施塔姆《哀歌》的英译
……
安娜·阿赫玛托娃后期诗选译
鲍合法的斯·帕斯捷尔纳克诗三首
德里克·沃尔科特诗一首
亚当·扎加耶夫斯基诗二十首
W.B.叶芝诗选择
W.H.奥登诗三首
耶胡达·阿米亥诗十二首
威廉·卡洛斯·威廉斯诗一首
马克·斯特兰德诗二首
W.S.默温诗四首
安纳斯塔西斯·维斯托尼提斯诗五首
勒内·夏尔诗选
费德里柯·加西亚·洛尔迦诗一首
约会
新年书信:诗八首
我祝福我们的手头活
吻一吻额头
我知道这真实
给阿赫玛托娃的诗(之六)
我只是快乐地活着
嫉妒的尝试
书桌(之二)
新年书信(节译)
译者附记
两个太阳:诗八首
猫
两个太阳
没有人会丧失什么
Psyche
躺在我的死床上
书桌(之五)
我从不报复我自己
这种怀乡的伤痛
附录:茨维塔耶娃神话,以及翻译
(美国)伊利亚·卡明斯基
奥西普·曼德尔施塔姆诗选译
1912—1933年诗选
只有很少一点生活
马蹄的踢踏声
这个夜晚不可赎回
从瓶中倒出的金黄色蜂蜜
哀歌
夜晚我在院子里冲洗
1924年1月1日
自画像
巴丘什科夫
孤独,而无穷
长诗选译
无论谁发现马蹄铁
在流放地:1935—1937年诗选
你们夺去了
我的国家扭拧着我
因为这上百克拉重的宝锭
这是一条什么街?
我将表演冒烟的仪式
我将不向大地归还
像一份迟来的礼物
像是阴柔的银子在燃烧
听着,听着最初的冰块
人头的一个个土垛
就像伦勃朗,光和影的殉难者
主动脉充满了血
环形的海湾敞开
如果我们的敌人带走我
“在流放地:1935—1937年诗选”译后记
附录一:曼德尔施塔姆诗歌英译本前言
(俄国)娜杰日达·曼德尔施塔姆
附录二:布罗茨基对曼德尔施塔姆《哀歌》的英译
……
安娜·阿赫玛托娃后期诗选译
鲍合法的斯·帕斯捷尔纳克诗三首
德里克·沃尔科特诗一首
亚当·扎加耶夫斯基诗二十首
W.B.叶芝诗选择
W.H.奥登诗三首
耶胡达·阿米亥诗十二首
威廉·卡洛斯·威廉斯诗一首
马克·斯特兰德诗二首
W.S.默温诗四首
安纳斯塔西斯·维斯托尼提斯诗五首
勒内·夏尔诗选
费德里柯·加西亚·洛尔迦诗一首
带着来自塔露萨的书:王家新译诗集
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
