
What is translation?:centrifugal theories, critical interventions
副标题:无
分类号:
ISBN:9787560067230
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
在东西方翻译研究学者中最能代表“作为跨学科的翻译研究”翻译理论家非道格拉斯·鲁宾逊(Douglas Robinson)莫属。他是当代西方翻译学界思想最活跃、著述最丰硕、文笔最“潇洒”、影响亦相当大的翻译理论家和实践者之一。《什么是翻译?离心式理论,批判性介入》便是他颇具代表性的作品,在理论深度、跨学科视角和研究方法等方面都极富挑战性。这是一本适合高校文学、比较文学、文化研究、翻译理论与实践研究等专业的硕士、博士研究生及学者阅读和参考的好书。
目录
editors’foreword
albrecht neubert and gregory m. shreve
foreword
edwin gentziler
preface
part 1:remapping rhetoric and grammar
1. the renaissance:frederick m. rener,inte~pretatio
2. the middle ages:rita copeland,rhetoric,hermeneutics,and translation in the middle ages
3. the colonial impulse:eric cheyfitz,the poetics of imperialism
part 2:inside systems
4. many systems:andri~lefevere,translation,rewriting, and the manipulation of litermy fame
5. personalizing process:anthony pym,epistemological problems in translation andits teaching
6. pain and playfulness:suzannejili。levine,the subversive scribe
7. the translator-function:myriam diaz—diocaretz translating poetic discourse
part 3:embracing the foreign
8. foreignizing experience:antoine berman,the experience oftheforeign
9. foreignizing fluency:lawrence venuti,the translator's invisibility
10. foreignism and the phantom limb
11. (dis)abusing translation:phil。ip e. lewis,“the measure oftranslation effects”
conclusion:neural networks,synchronicity,and freedom
.notes
references
index
albrecht neubert and gregory m. shreve
foreword
edwin gentziler
preface
part 1:remapping rhetoric and grammar
1. the renaissance:frederick m. rener,inte~pretatio
2. the middle ages:rita copeland,rhetoric,hermeneutics,and translation in the middle ages
3. the colonial impulse:eric cheyfitz,the poetics of imperialism
part 2:inside systems
4. many systems:andri~lefevere,translation,rewriting, and the manipulation of litermy fame
5. personalizing process:anthony pym,epistemological problems in translation andits teaching
6. pain and playfulness:suzannejili。levine,the subversive scribe
7. the translator-function:myriam diaz—diocaretz translating poetic discourse
part 3:embracing the foreign
8. foreignizing experience:antoine berman,the experience oftheforeign
9. foreignizing fluency:lawrence venuti,the translator's invisibility
10. foreignism and the phantom limb
11. (dis)abusing translation:phil。ip e. lewis,“the measure oftranslation effects”
conclusion:neural networks,synchronicity,and freedom
.notes
references
index
What is translation?:centrifugal theories, critical interventions
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
