简介
本书为翻译理论的经典著作,法国著名加利马出版社“思想”丛书的一本。作者为法国语义学家,翻译理论家。作者超越了翻译实践者的经验总结,*次站在翻译科学的高度,把翻译定义为相对成功的语言交际活动。在这样的活动中,文化、哲学、逻辑、意义、世界观维度到底怎样影响了交际的实现。
目录
*部分 语言学与翻译
*章 翻译是一种语言接触
第二章 翻译科学研究应该成为语言学的一个分支吗
第二部分 语言障碍与翻译
第三章 语言学意义理论视角下的翻译活动
第四章 新洪堡特语言“世界观”理论视角下的翻译
第五章 翻译与文明的多样性
第三部分 词汇与翻译
第六章 词汇结构与翻译
第七章 *小语义单位研究:路易斯·乔治·普里托
第八章 *小语义单位研究:让-克洛德·加丁
第九章 *小语义单位研究:定义、术语、标准术语
第十章 词汇、内涵与翻译
第十一章 翻译、语言能力与人际交流
第四部分 世界观与翻译
第十二章 语言的普适性规律
第五部分 文明与翻译
第十三章 人种志是一种翻译
第十四章 文献学是一种翻译
第六部分 句法与翻译
第十五章 句法与翻译
第十六章 结论
翻译的理论问题
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
