Textbook of translation between English and Chinese

副标题:无

作   者:司显柱,曾剑平编著

分类号:H315.9

ISBN:9787301153413

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书共有五章。第一章为翻译概述,简要介绍翻译的基本概念、主要译学问题、中西翻译简史,以及如何培养翻译能力等问题。第二章汉英语言和思维方式对比,首先从词语和结构两个角度开展英汉语言对比与描写,接下来,从思维方式和哲学传统等形而上层面分析前述差异的根源。第三章词语翻译,讨论了英汉互译过程中词语层面的意义把握、表达及其具体操作方法与技巧。第四章结构翻译,在对英汉语言结构差异分析基础上,分别从句子和语篇角度讨论了翻译的策略与手段。第五章是文体与翻译,从文本类型学的角度,阐述了信息类(科技)、表情类(文学)、呼唤类(广告)文本的不同特征及其相应的翻译重点。

目录

前言/.1

第一章 翻译概述/1

第一节 翻泽的概念与种类/1

第二节 翻译的标准/3

第三节 可译性问题/4

第四节 翻译单位/6

第五节 翻译技巧/11

第六节 翻译简史/13

第七节 如何提高英汉翻译能力/15

第二章 汉英语言和思维方式对比/17

第一节 英汉语言对比/17

第二节 英汉民族思维方式对比/28

第三章 词语翻译../33

第一节 词语的意义及其表达/33

第二节 语法、语境、逻辑与词义匡定/43

第三节 词类转译/54

第四节 词语省译/67

第五节 词语增译/83

第六节 词语的虚实转换/102

第七节 词语的文化性和习语翻译/111

.第八节 专门术语翻译/121

第四章 结构翻译/131

第一节 英汉句型对比/131

第二节 句子翻译/137

第三节 长句翻译/147

第四节 语篇对比与翻译/157

第五章 文体与翻译/192

第一节 文本类型与翻译/192

第二节 文学翻译/216

第三节 科技翻译/236

思考与练习参考答案/252

参考文献.../286


已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Textbook of translation between English and Chinese
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon