简介
陈吉荣编著的《翻译认知能力建构研究》以翻译认知能力为研究对象,从认知语言学的视角研究翻译能力构建。从能力的基本定义与评价手段入手,论述了翻译能力与其他能力之间的共性和差异,指出翻译能力研究的认知发展趋向。基于翻译认知能力界说,描述了翻译认知能力的理论来源、概念范畴、理论机制、性质特点以及核心概念。此外,本书还论述了翻译认知能力的合并再现。主要涉及翻译新创空间所需的认知能力、对默认语义进行显化所需的认知能力、认知在翻译能力建构过程中所起的作用以及社会文化认知对翻译能力建构的影响。最后,论述了翻译认知能力评价。主要包括场景设定与翻译词汇认知能力评价、认知参照与翻译认知策略选择评价、翻译过程评价和翻译技术能力评价。
目录
第一章 绪论
第一节 选题动机与意义
第二节 主要内容和研究重点
第三节 研究思路与研究方法
第四节 研究价值与创新点
第二章 翻译认知能力概述
第一节 能力的定义与评价手段
第二节 翻译能力的定义与分类
第三节 翻译能力的多模态分析
第四节 翻译认知模因策略分类
第三章 翻译认知能力理论来源界说
第一节 语言哲学与翻译研究
第二节 后现代哲学视域下的翻译研究前沿问题探析
第三节 认知语言学对翻译能力研究的促进
第四节 社会语言学对翻译能力建构的作用
第五节 默认语义学与翻译认知能力
第四章 翻译认知能力的合并再现
第一节 翻译中的默认参照与合并再现原则
第二节 翻译中的默认意义与认知识解
第三节 翻译中的概念空间与新创空间
第四节 文化参数的显化与隐化
第五章 翻译认知能力评价
第一节 翻译词汇认知能力评价
第二节 翻译共性与语法能力评价
第三节 翻译过程评价
第四节 翻译技术能力评价
第六章 结论
参考文献
索引
后记
第一节 选题动机与意义
第二节 主要内容和研究重点
第三节 研究思路与研究方法
第四节 研究价值与创新点
第二章 翻译认知能力概述
第一节 能力的定义与评价手段
第二节 翻译能力的定义与分类
第三节 翻译能力的多模态分析
第四节 翻译认知模因策略分类
第三章 翻译认知能力理论来源界说
第一节 语言哲学与翻译研究
第二节 后现代哲学视域下的翻译研究前沿问题探析
第三节 认知语言学对翻译能力研究的促进
第四节 社会语言学对翻译能力建构的作用
第五节 默认语义学与翻译认知能力
第四章 翻译认知能力的合并再现
第一节 翻译中的默认参照与合并再现原则
第二节 翻译中的默认意义与认知识解
第三节 翻译中的概念空间与新创空间
第四节 文化参数的显化与隐化
第五章 翻译认知能力评价
第一节 翻译词汇认知能力评价
第二节 翻译共性与语法能力评价
第三节 翻译过程评价
第四节 翻译技术能力评价
第六章 结论
参考文献
索引
后记
翻译认知能力建构研究
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
