翻译研究词典
作者: (美)Mark Shuttleworth,(美)Moira Cowie著;谭载喜主译
出版社:外语教学与研究出版社,2005
简介: 这套译丛有两个明显的特点.其一是当代的,所选基本上是近十余年间的西方翻译理论著作;其二是多视角的,而不仅是语言学派的,文学学派的,或其他什么学派的,亦即有代表性.以拟收入本译丛的十本书来说,1)从语言学视角探讨翻译的有:translation and translating: theory and practice(《翻译与翻译过程:理论与实践》),translation and relevance: cognition and context(《翻译与关联:认知与语境》),discourse and the translator(《话语与译者》);2)从语言交往功能方面探讨翻译的有:translating as a purposeful activity: functional approaches explained(《译有所为——功能翻译理论阐释》),translation in systems(《系统中的翻译》);3)综合性研究的有:descriptive translation studies and beyond(《描述翻译学及其它》),dictionary of translation studies(《翻译研究词典》),translation studies: an integrated approach(《翻译研究:综合法》);4)从历史上看译者作为的有:the translator's invisibility: a history of translation(《译者的隐形——翻译史论》);5)翻译实践方面的有:basic concepts and models for interpreter and translator training(《口笔译训练的基本概念与模式》)。即使同属语言学视角的研究,也有以认知、关联、话语、语用、心理等多理论框架探究翻译现象的分别。