简介
本书内容包括:翻译观念的流变及历史转折、翻译的本质特征、翻译的根本深层活动——思维活动、翻译的内涵和外延等。
目录
序&李亚舒
第一章 翻译观念的流变及历史分析
第一节 “翻译”名词的出现
第二节 阐释概念:见仁见智
第三节 简评:各有千秋
第二章 翻译的本质特征
第一节 翻译活动的轴心:转换
第二节 翻译转换的对象--文化信息
第三节 话语信息是一种潜文化信息
第三章 翻译的直接表层活动--语言活动
第一节 翻译是双语活动
第二节 翻译的直接表层活动
第三节 翻译中的语言活动过程
第四章 翻译的根本深层活动--思维活动
第一节 翻译的主体--译者
第二节 思维是翻译活动的根本基础
第三节 抽象思维及其创造作用
第四节 形象思维及其创造作用
第五节 直觉思维及其创造作用
第六节 灵感及其创造作用
第七节 翻译中的思维活动
第五章 翻译的内在规律--似
第一节 “似”的必然
第二节 “似”的内涵
第三节 “似”的结构
第四节 “似”的语篇例析
第五节 “似”的文体范畴
第六节 “似”的把握
第六章 翻译的内涵和外延
第一节 翻译的内涵
第二节 翻译的外延
主要参考文献
后记
翻译本质论
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
